Η γνώση της γραμματικής της μητρικής από τους μικρούς μαθητές όπως
προκύπτει από τα κείμενά τους
Αθανάσιος Δόδης
Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης
Περίληψη (abstract)
There is a strong perception among educators and not only between them that the weakness of written texts which children produce is to a large extent the result of the ignorance of grammar. Consequently, it is necessary to teach grammar, because it helps children to write correctly. In this paper, firstly, I shall refer to the notion of error briefly and then I shall argue that even pupils of the early classes of primary school, while writing, they don?t violate the grammatical rules of language. To support this view I shall present empirical data based on written texts which pupils from the second grade wrote, and from which one concludes that even in very problematic texts grammatical rules are not violated. In conclusion, the causes of the problems should be sought elsewhere and especially in the fact that pupils are not acquainted with the strategies of text organization, without necessarily meaning that the linguistic course is not interested in pupils becoming conscious of the grammatical structure of language.
Λέξεις κλειδιά (keywords): γραμματική (grammar), γραμματικοί κανόνες (grammatical rules), μορφολογία (morphology), σύνταξη (syntax), γραμματικά λάθη (grammatical rules), διαισθητική γνώση (implicit knowledge).
- Εισαγωγή
Υπάρχει η αντίληψη ότι τα λάθη που κάνουν οι μαθητές, όταν γράφουν, οφείλονται σε μεγάλο βαθμό σε άγνοια της γραμματικής. Αυτό θα μπορούσε να ερμηνευτεί ότι τα λάθη των μαθητών είναι αποτέλεσμα παραβίασης των κανόνων της γραμματικής. Συμβαίνει όμως πράγματι αυτό; Πριν εξετάσουμε το θέμα αυτό, θεωρούμε σκόπιμο να κάμουμε σύντομη αναφορά στην έννοια του λάθους. Σύμφωνα με τους Θεοδωροπούλου & Παπαναστασίου (2000), τα λάθη μπορούμε να τα εντάξουμε στις ακόλουθες γενικές κατηγορίες:
- Λάθη που αφορούν το γλωσσικό σύστημα και ανάλογα με το επίπεδο ανάλυσης της γλώσσας μπορούν να καταταχθούν σε: (α) λάθη στο φωνητικό/φωνολογικό επίπεδο, (β) λάθη στο μορφολογικό επίπεδο, (γ) λάθη στο συντακτικό επίπεδο, (δ) λάθη στο σημασιολογικό επίπεδο και (ε) λάθη στο λεξιλογικό επίπεδο.
- Λάθη που αφορούν τη χρήση της γλώσσας και εμφανίζονται κυρίως στον προφορικό λόγο.
- Λάθη που αφορούν τη γραπτή μορφή της γλώσσας.
Εμείς εδώ δε θα θίξουμε όλη αυτή την ποικιλία των λαθών, αλλά θα ασχοληθούμε με τα λάθη που αφορούν τη γραπτή μορφή της γλώσσας. Μάλιστα θα επικεντρώσουμε το ενδιαφέρον μας στα «λάθη» που αφορούν τη μορφολογία και τη σύνταξη, και θα κινηθούμε στο πλαίσιο της πρότασης.
Πριν περάσουμε στην αναλυτική περιγραφή και σχολιασμό των λαθών που ανήκουν στα παραπάνω γλωσσικά επίπεδα, θα παραθέσουμε ορισμένα χρήσιμα στοιχεία που αφορούν την έρευνα.
- Παρουσίαση της έρευνας
Η έρευνα έγινε σε παιδιά της Β΄ τάξης του Δημοτικού κατά το σχολικό έτος 2002-2003. Επιλέξαμε να είναι η Β΄ τάξη, γιατί τα παιδιά έχουν μάθει ανάγνωση και γραφή, αλλά δεν έχουν διδαχθεί γραμματική και δεν μπορεί να πει κανείς ότι η όποια επίδοσή τους είναι αποτέλεσμα της διδασκαλίας της γραμματικής. Σε όλη τη διάρκεια του σχολικού έτους το μάθημα της γλώσσας διδάχτηκε όχι από το βιβλίο του μαθητή αλλά μέσα από δραστηριότητες (σχέδια δράσης) που ήταν επικοινωνιακά προσανατολισμένες και στηρίχτηκαν στην πρόταση των Χαραλαμπόπουλου & Χατζησαββίδη όπως αυτή περιγράφεται στο βιβλίο τους «Η διδασκαλία της λειτουργικής χρήσης της γλώσσας: θεωρία και πρακτική εφαρμογή» (Χαραλαμπόπουλος, Α. & Χατζησαββίδης, Σ. 1997). Στο πλαίσιο αυτό τα παιδιά παρήγαγαν γραπτά κείμενα. Από τα κείμενα που έγραψαν τα παιδιά επιλέχτηκαν αυτά (65) που παρήγαγαν στους πρώτους δύο μήνες της σχολικής χρονιάς, γιατί θέλαμε τα κείμενα αυτά να μην είναι αποτέλεσμα της διδασκαλίας της γραμματικής.
Μετά την παρουσίαση των στοιχείων που αφορούσαν την ταυτότητα της έρευνας, ας περάσουμε στην ανάλυση και περιγραφή των δεδομένων.
- Ανάλυση και περιγραφή των δεδομένων
Πριν, όμως, το λεπτομερή σχολιασμό των λαθών, χρήσιμο είναι να δούμε τη γενική εικόνα που εμφανίζουν τα κείμενα των μαθητών. Στα δύο κείμενα που παρατίθενται παρακάτω:
(1)
«ΤΟ ΝΕΡΟ ΕΙΝΑΙ ΛΙΓΟ ΜΗΝ ΤΟ ΣΠΑΤΑΛΑΣ
Χρήσιμες συμβουλές για την εξοικονόμηση νερού.
Μην γεμίζετε την μπανιέρα, χρησιμοποιήστε το ντους.
Μην ξεπλένετε κάτω από τη βρύση που τρέχει χρησιμοποιήστε λεκάνη πλυσίματος.
Επισκεβάστε τις βρύσες που τρέχουν.
Μην πλένετε το αυτοκίνητο ή το μπαλκόνι με το λάστιχο.»
(2)
«Γεια σας
Μελένε Μαρίνο [Δημούδη] είμαι 8 χρονών και πηγενω Δευτέρα τάξη Ο πώλεμος είναι αίμα. Ο πωλεμος είναι σκοτομός. Θέλουμε να ηπαρχη ηρήνι ηρήνη. Σεολη τη γη και να μιν ηπαρχουν τα οπλα ναμην ηπαρχουν τα κανονια να εχου με ηρήνι και να ειμαστε ολι φηλη.»
(Τα κείμενα είναι πιστή αντιγραφή των πρωτοτύπων)
παρατηρούμε ότι η γενική εμφάνιση του πρώτου κειμένου είναι καλή με την έννοια ότι έχει ένα μόνο ορθογραφικό λάθος και εμφανίζει συνοχή, δηλαδή η με γλωσσικά στοιχεία δήλωση των σχέσεων ανάμεσα στα νοήματα ενός κειμένου, και συνεκτικότητα, δηλαδή η λογική συνάφεια ανάμεσα στα νοήματα. Ενώ η γενική εικόνα του δεύτερου κειμένου δεν είναι ικανοποιητική, γιατί έχει ορθογραφικά λάθη και εμφανίζει προβλήματα συνοχής και συνεκτικότητας. Τα περισσότερα λοιπόν από τα κείμενα των μαθητών ανήκουν στη δεύτερη κατηγορία κειμένων. Για να δούμε όμως, είναι η έλλειψη γνώσης της γραμματικής που φταίει;
Από την αποδελτίωση των γραμματικών λαθών προέκυψαν οι παρακάτω κατηγορίες:
Πίνακας 1. Κατηγορίες γραμματικών λαθών
|
ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΩΝ ΛΑΘΩΝ
|
ΑΡΙΘΜΟΣ ΛΑΘΩΝ
|
1
|
Ασυμφωνία ως προς το γένος ανάμεσα σε άρθρο-ουσιαστικό
|
2 |
2
|
Χρήση ονομαστικής πτώσης για δήλωση του τόπου
|
1 |
3
|
Λάθος στη χρήση της πτώσης του αντικειμένου
|
3
|
4
|
Μη έλεγχος λόγιας έκφρασης
|
1
|
5
|
Λάθος στη χρήση της αιτιατικής πτώσης
|
1
|
6
|
Ασυμφωνία ως προς τον αριθμό ανάμεσα σε άρθρο-ουσιαστικό
|
2 |
7
|
Λάθος κατάληξη στην ονομαστική πληθυντικού
|
1
|
8
|
Ασυμφωνία ως προς το πρόσωπο-αριθμό ανάμεσα στο ρήμα της κύριας και στο ρήμα της δευτερεύουσας πρότασης
|
4 |
9
|
Ασυμφωνία ως προς τον αριθμό ανάμεσα στο ρήμα και στην αντωνυμία αντικείμενο
|
1
|
10
|
Ασυμφωνία ως προς το χρόνο ανάμεσα σε ρήμα-ρήμα
|
1
|
ΣΥΝΟΛΟ ΛΑΘΩΝ
|
17 |
Παρατηρώντας προσεκτικά τον πίνακα (1), διαπιστώνουμε ότι εμφανίζονται μόνο δεκαεπτά λάθη, αριθμός πραγματικά πολύ μικρός σε σχέση με τα εξήντα πέντε κείμενα που αναλύθηκαν. Για να δούμε όμως την κάθε περίπτωση χωριστά:
(1) Ασυμφωνία ως προς το γένος ανάμεσα σε άρθρο-ουσιαστικό
(1α) «Όλα ήταν καταπληκτικά. Η αργαλιός, τα κοσμίματα»
(1β) «Μ? άρεσε και ο μπαζούκας»
Τα παραδείγματα (1α) και (1β) είναι προτάσεις που προέρχονται από κείμενα που έγραψαν οι μαθητές για να ευχαριστήσουν τον ξεναγό που τους ξενάγησε στο Λαογραφικό Μουσείο της πόλης. Παρατηρούμε ότι στο παράδειγμα (1α) το άρθρο [η] και το ουσιαστικό [αργαλειός] δε συμφωνούν ως προς το γένος. Η εξήγηση, η οποία προκύπτει από συζήτηση που έγινε στην τάξη, είναι ότι ο μαθητής που έκανε το λάθος δε γνώριζε τη λέξη. Η πρώτη φορά που άκουσε τη λέξη αργαλειός ήταν στο μουσείο. Αυτό σημαίνει ότι το λάθος έγινε, επειδή ο μαθητής υπέθεσε ότι η λέξη είναι γένους θηλυκού. Άλλωστε πρόκειται για λέξη που πλέον σχεδόν δε χρησιμοποιείται στις καθημερινές συνομιλίες των μαθητών αλλά και των ενηλίκων. Στο παράδειγμα (1β) ο μαθητής μη γνωρίζοντας ότι η λέξη [μπαζούκας] είναι ξένη, της αποδίδει το αρσενικό γένος, επειδή διαισθητικά γνωρίζει ότι τα ονόματα που τελειώνουν σε ?ας είναι συνήθως αρσενικά (υπεργενίκευση). Η λέξη αυτή όπως και η προηγούμενη δε χρησιμοποιείται στις καθημερινές συνομιλίες των μαθητών. Αξίζει ακόμη να τονίσουμε ότι τα λάθη αυτά είναι μόνο δύο και έγιναν από δύο διαφορετικούς μαθητές κάτι που φανερώνει ότι δε γίνεται συστηματική παραβίαση των κανόνων της γραμματικής. Επιπλέον το γεγονός ότι τηρούν τον κανόνα συμφωνίας άρθρου ουσιαστικού, αποδυναμώνει την έννοια του λάθους ως τέτοιου.
(2) Χρήση ονομαστικής πτώσης για τη δήλωση του τόπου
«Του 2ου σχολείου Νάουσα»
Στην πρόταση του παραδείγματος (2) ο μαθητής θέλει να χρησιμοποιήσει γενική του τόπου και δε τη χρησιμοποιεί. Στην περίπτωση αυτή, που είναι και μοναδική, φαίνεται ότι είναι λάθος απροσεξίας.
(3) Λάθος στη χρήση της πτώσης του αντικειμένου
(3α) «Με λένε Αργύρης Κρέξης»
(3β) «Με λένε Μαρίνο Δημούδη[ς]»
(3γ) «Με λένε Γιώργος Μισιρλή»
Στις προτάσεις του παραδείγματος (3) εμφανίζεται σχεδόν το ίδιο συντακτικό λάθος. Πιο συγκεκριμένα, ενώ το αντικείμενο του ρήματος μιας πρότασης απαιτείται να είναι στην αιτιατική πτώση, παρατηρούμε ότι οι μαθητές χρησιμοποιούν την ονομαστική. Όμως με μια προσεκτικότερη ματιά θα δούμε ότι παράλληλα ο ένας γράφει το όνομά του [Μαρίνο,] (παρ. 3β) και ο άλλος το επώνυμό του [Μισιρλή] στην αιτιατική πτώση (παρ. 3γ). Μόνο στο πρώτο παράδειγμα (3α) τόσο το όνομα όσο και επώνυμο είναι σε λάθος πτώση. Οι τρεις αυτές περιπτώσεις δεν επαναλήφθηκαν συστηματικά στα επόμενα γραπτά κείμενα αλλά ούτε και στον προφορικό λόγο αυτών των μαθητών. Φαίνεται λοιπόν να είναι λάθη απροσεξίας.
(4) Μη έλεγχος λόγιας έκφρασης
«Μένο στη οδός κόκαρι»
Στην παραπάνω πρόταση ο μαθητής φαίνεται να μην ελέγχει την κλίση της λόγιας λέξης [οδός], γιατί, σύμφωνα με τη Φραγκουδάκη (1993: 62), «χρησιμοποιεί τύπο που ανήκει σε άλλη από τη μητρική του γλώσσα».
(5) Λάθος στη χρήση της Αιτιατικής πτώσης
«Ο αδερφος μου είναι ένα χρονο»
Στο παράδειγμα (5) στη φράση [ένα χρονο] ο μαθητής χρησιμοποιεί για το κλιτό αριθμητικό [ένας] την αιτιατική πτώση αντί της γενικής που είναι το σωστό, δηλαδή [ενός]. Το ίδιο κάνει και με το ουσιαστικό [χρονος], δηλαδή γράφει [χρονο] αντί [χρόνου]. Η φράση όμως αυτή χρησιμοποιείται κυρίως στον προφορικό λόγο. Οπότε πιθανόν να πρόκειται για παρεμβολή ενός χαρακτηριστικού του προφορικού λόγου στον γραπτό. Στην περίπτωση αυτή, που είναι και μοναδική, δεν αποκλείεται ο μαθητής να ήθελε να γράψει [χρονών] αλλά να ξέχασε το τελικό [ν]? να πρόκειται, δηλαδή, για λάθος απροσεξίας.
(6) Ασυμφωνία ως προς τον αριθμό ανάμεσα σε άρθρο-ουσιαστικό
(6α) «Μην τρέχετε με το ποδήλατα»
(6β) «Δεν πρέπι να αφήνετε ανιχτή τι βρησες»
Στις παραπάνω προτάσεις εμφανίζεται ασυμφωνία ως προς τον αριθμό ανάμεσα στο άρθρο [το] και το ουσιαστικό [ποδήλατα] (παρ. 6α) καθώς και στο άρθρο [τι] και το ουσιαστικό [βρησες] (παρ. 6β). Όπως τονίστηκε και σε προηγούμενα παραδείγματα (2) και (3) πρόκειται για λάθος απροσεξίας, γιατί επαναλαμβάνεται δύο φορές και όχι συστηματικά.
(7) Λάθος κατάληξη στην Ονομαστική πληθυντικού
«?Να έχετε προβελέες»
Είναι φανερό ότι στο παράδειγμα (7) ο μαθητής ορθά χρησιμοποιεί το ουσιαστικό στον πληθυντικό και σε πτώση ονομαστική, αλλά υπό την επίδραση του μηχανισμού της υπεργενίκευσης χρησιμοποιεί την κατάληξη [-ες] και την επεκτείνει και στα ιδιόκλιτα ουσιαστικά του τύπου ο δεκανέας αντί την κατάληξη [-είς] στην οποία λήγουν συνήθως τα αρσενικά σε [-ας], κατά το, π.χ. ο ταμίας.
(8) Ασυμφωνία ως προς το πρόσωπο ανάμεσα στο ρήμα της κύριας και στο ρήμα της δευτερεύουσας πρότασης
(8α) «Οταν πλένουμαι τα δόντια μας να μην αφίνεται την βρύση ανιχτη»
(8β) «Όταν κάνουμαι μπάνια να μην γεμίζεται την μπανιέρα»
(8γ) «Μιν αφίνετε τιν βρίση ανιχτή γιατή σπαταλάς άδικα το νερό»
(8δ) «Θα θέλαμε να σας στίλω»
Οι προτάσεις του παραδείγματος (8) είναι σύνθετες προτάσεις και αποτελούνται από μία κύρια και μία δευτερεύουσα. Παρατηρούμε ότι σε κάθε περίπτωση το ρήμα της κύριας πρότασης δε συμφωνεί ως προς το πρόσωπο με το ρήμα της δευτερεύουσας πρότασης. Επιπλέον στις προτάσεις (8γ) και (8δ) παρατηρείται ασυμφωνία και ως προς στον αριθμό ανάμεσα στα ρήματα των δύο προτάσεων. Από τη συζήτηση που έγινε στην τάξη τα λάθη εντοπίστηκαν από τους μαθητές. Αυτό σημαίνει ότι πρόκειται για λάθη απροσεξίας.
(9) Ασυμφωνία ως προς τον αριθμό ανάμεσα στο ρήμα και στην αντωνυμία αντικείμενο
«και πολή μας αρεσαι αυτά που μας δήξατε»
Στην πρόταση «?και πολή [μας αρεσαι αυτά]» παρατηρείται ασυμφωνία ως προς τον αριθμό ανάμεσα στο ρήμα [αρεσαι] και την αντωνυμία [αυτά]. Το πρώτο είναι στον ενικό αριθμό και το δεύτερο στον πληθυντικό. Στην περίπτωση αυτή φαίνεται ότι ο μαθητής ενήργησε όπως θα ενεργούσε και στον προφορικό λόγο. Πιο συγκεκριμένα, στον προφορικό λόγο ο ομιλητής, ενώ αρχικά θέτει το θέμα, στη συνέχεια λόγω της παρεμβολής ποικίλων παραγόντων, π.χ. γρήγορες εναλλαγές του λόγου κλπ., που συνιστούν και χαρακτηριστικά του προφορικού λόγου, ξεχνά το πώς διατύπωσε το θέμα του εκφωνήματος και διατυπώνει τα σχόλια που το αφορούν κατά τρόπο διαφορετικό. Φαίνεται λοιπόν ότι η μαθητής στην περίπτωση αυτή ενήργησε ανάλογα.
(10) Ασυμφωνία ως προς το χρόνο ανάμεσα σε ρήμα-ρήμα
«Όλα είναι πολή καλά και μας άρεσαν»
Στις δύο κύριες προτάσεις του παραδείγματος (10) τα ρήματα [είναι] και [άρεσαν] δε συμφωνούν ως προς τη χρονική βαθμίδα. Το πρώτο είναι σε παροντικό χρόνο (ενεστώτα) και το δεύτερο σε παρελθοντικό (αόριστο). Στην πρώτη πρόταση φαίνεται ο μαθητής να κάνει μια διαπίστωση που έχει γενική ισχύ και να τη διατυπώνει σε ενεστωτικό χρόνο. Από την άλλη μεριά, μπορεί κάποιος να το θεωρήσει ότι είναι ασυμφωνία ως προς το χρόνο δεδομένου ότι μιλάει για κάτι που έγινε στο παρελθόν. Στην τελευταία περίπτωση μπορούμε να πούμε ότι μάλλον πρόκειται για λάθος απροσεξίας, γιατί γίνεται μία και μοναδική φορά.
Βέβαια τα κείμενα των μαθητών, όπως είδαμε και στο ενδεικτικό δείγμα, εκτός από τα λάθη που περιγράψαμε προηγουμένως, εμφάνιζαν και λάθη που είχαν να κάνουν με τις συμβάσεις του γραπτού λόγου, π.χ. τη στίξη, τον τονισμό κλπ. καθώς και με τη συνοχή (cohesion) και τη συνεκτικότητα (coherence) τους. Τα λάθη όμως αυτά δεν απασχόλησαν την παρούσα ανακοίνωση, γιατί πρόκειται για λάθη που αφορούν τη «γραμματική» του κειμένου.
Συνοψίζοντας τα λάθη που έκαναν οι μαθητές, διαπιστώθηκε ότι αυτά ήταν:
- Λάθη σε λεξιλογικό επίπεδο που οφείλονται στο ότι υπάρχουν λέξεις που δε χρησιμοποιούνται στις καθημερινές συνομιλίες των παιδιών.
- Λάθη απροσεξίας που μπορεί να οφείλονται στην ψυχολογική και σωματική κατάσταση των μαθητών, όπως κούραση κλπ.
- Λάθη που οφείλονται στην κινητοποίηση του μηχανισμού της υπεργενίκευσης και αποκαλύπτουν ότι τα παιδιά έχουν ανακαλύψει τους γραμματικούς κανόνες.
Αξίζει επίσης να τονίσουμε ότι τα μορφολογικά και συντακτικά λάθη που έγιναν σε επίπεδο πρότασης είναι μόλις δεκαεπτά. Μάλιστα αυτά έγιναν από ορισμένους μαθητές και σε πολύ μικρό αριθμό το καθένα, γεγονός που φανερώνει τη μη συστηματική παραβίαση των κανόνων της γραμματικής.
Με την ολοκλήρωση της παρουσίασης των λαθών χρήσιμο είναι να δούμε τι συμπεράσματα προκύπτουν.
- Συμπεράσματα
Από την ανάλυση των δεδομένων που προηγήθηκε διαπιστώθηκε ότι η μη ικανοποιητική εικόνα των κειμένων δεν οφείλεται στο ότι οι μαθητές κάνουν γραμματικά λάθη, αλλά οφείλεται στο ότι δεν ελέγχουν τις στρατηγικές του κειμένου. Προφανώς οι μαθητές δεν αντιλαμβάνονται ότι: (α) το κείμενο δεν αποτελεί μια προσθετική απαρίθμηση γραμματικά ορθών προτάσεων, αλλά ένα οργανικό, πλαισιωμένο σύνολο προτάσεων, που εξαρτάται από το άμεσο γλωσσικό (co-text) αλλά και το ευρύτερο καταστασιακό και πολιτισμικό πληροφοριακό περιβάλλον (situational and cultural context) και (β) η συνοχή (cohesion) και η συνεκτικότητα (coherence) δεν είναι μόνον αποτέλεσμα εφαρμογής των γραμματικών κανόνων, αλλά επιτυγχάνεται με την κατάκτηση εκ μέρους τους των στρατηγικών οργάνωσης ενός κειμένου. Αυτή η διαπίστωση τι συνεπάγεται για τη δουλειά που πρέπει να κάνει το σχολείο για τη γλωσσική καλλιέργεια των μαθητών; Είναι άραγε η διδασκαλία της γραμματικής με στόχο τη ρητή γνώση των κανόνων εκ μέρους των μαθητών στην οποία πρέπει να δίνεται έμφαση; Ή η έμφαση πρέπει να μετατοπιστεί στο επίπεδο του κειμένου, προκειμένου οι μαθητές να κατανοήσουν τις στρατηγικές του κειμένου;
Το σχολείο φαίνεται ότι αγνοεί το γεγονός ότι τα παιδιά έχουν τη διαισθητική γνώση της γραμματικής και την αξιοποιούν. Κι επειδή το αγνοεί αυτό, διαθέτει χρόνο σημαντικό για να διδάξει τη γραμματική μέσα από ασκήσεις, συνήθως επικεντρωμένες σε προτασιακό επίπεδο, αποπλαισιωμένες από το κείμενο. Κι επειδή τη διδάσκει με τον τρόπο αυτό, ?καταντάει? να είναι γνώση μη χρήσιμη, γιατί τη γνώση αυτή οι μαθητές δεν κατανοούν πώς μπορούν να την αξιοποιήσουν, ώστε να παράγουν κείμενα που να αρμόζουν στην κάθε περίσταση επικοινωνίας, να είναι, δηλαδή, αποτελεσματικά. Ποια θα πρέπει να είναι, μετά από όλα αυτά, η στάση των εκπαιδευτικών απέναντι στα γλωσσικά λάθη των μαθητών;
Θεωρώ ότι οι εκπαιδευτικοί θα πρέπει να υιοθετήσουν αμβλυμμένες αξιολογικές στάσεις και κρίσεις απέναντι στα γλωσσικά λάθη, ώστε, όταν τα εντοπίζουν, να τα ερμηνεύουν ανακαλύπτοντας τις αιτίες τους και στη συνέχεια να τα διορθώνουν. Βέβαια στη διαδικασία εντοπισμού, ερμηνείας και διόρθωσης των γραμματικών λαθών θα πρέπει απαραίτητα να συμμετέχουν ενεργά και οι μαθητές. Όμως μια τέτοια διαδικασία στην οποία να συμμετέχουν ενεργά οι μαθητές εξασφαλίζεται στο πλαίσιο μιας επικοινωνιακής-λειτουργικής προσέγγισης του γλωσσικού μαθήματος που εστιάζει τόσο στη νοηματική όσο και στη γλωσσική μορφή.
Άρα οι ισχυρισμοί ότι τα γραπτά κείμενα των μαθητών παρουσιάζουν αδυναμίες, επειδή δήθεν δε διδάσκονται συστηματικά τη γραμματική της γλώσσας τους, δεν τεκμηριώνονται επιστημονικά. Είναι αναγκαίο, λοιπόν, το σχολείο να αναθεωρήσει τον τρόπο διδακτικής προσέγγισης του γλωσσικού μαθήματος γενικά και της γραμματικής ειδικότερα, και αφού λάβει υπόψη του ότι τα παιδιά έχουν διαισθητική γνώση της γραμματικής της γλώσσας τους, να την καλλιεργήσει και να την αναπτύξει συγχρόνως με την καλλιέργεια και την ανάπτυξη της κειμενικής τους ικανότητας.
Βιβλιογραφικές αναφορές
Θεοδωροπούλου, Δ., Μ.-Παπαναστασίου, Γ. (2000). ?Το γλωσσικό λάθος?. Εγκυκλοπαιδικός Οδηγός. http://www.komvos.edu.gr.
Θεοφανοπούλου-Κοντού, Δ. (2001). «Λάθη» στη χρήση της Νέας Ελληνικής-μία άλλη διάσταση. Πρακτικά του Συνεδρίου Κρήτης.
Κατή, Δ. (1992). Γλώσσα και επικοινωνία στο παιδί. Αθήνα: Οδυσσέας.
Κατή,Δ. (2001). Ανάπτυξη της γλώσσας, στο Ιστορία της ελληνικής γλώσσας: Από τις αρχές έως την ύστερη αρχαιότητα. Επιμ. Α.-Φ. Χριστίδης, Θεσσαλονίκη: Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας & Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών.
Νικηφορίδου, Κ. (2001). Γλωσσική αλλαγή, στο Ιστορία της ελληνικής γλώσσας: Από τις αρχές έως την ύστερη αρχαιότητα. Επιμ. Α.-Φ. Χριστίδης, Θεσσαλονίκη: Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας & Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών.
Χαραλαμπόπουλος, Α. & Χατζησαββίδης, Σ. (1997). Η διδασκαλία της λειτουργικής χρήσης της γλώσσας: θεωρία και πρακτική εφαρμογή. Θεσσαλονίκη: Κώδικας.
Φιλιππάκη-Warburton, Ε. (1992). Εισαγωγή στη θεωρητική γλωσσολογία. Αθήνα: Νεφέλη.
Φραγκουδάκη, Α. (1993). Γλώσσα και ιδεολογία. Αθήνα: Οδυσσέας.
Φιλιππάκη-Warburton, E., Holton, D., Mackridge, P. (1999). Γραμματική της Ελληνικής γλώσσας. Αθήνα: Πατάκη.